英语翻译刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?男:Well,I wouldn't make it a goal.没这一天
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 16:50:17
![英语翻译刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?男:Well,I wouldn't make it a goal.没这一天](/uploads/image/z/8070084-36-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%88%9A%E7%9C%8B%E6%91%A9%E7%99%BB%E5%AE%B6%E5%BA%AD%E7%AC%AC%E4%BA%94%E5%AD%A3%E7%AC%AC4%E9%9B%86%2C%E5%A4%A7%E6%A6%8219%EF%BC%9A45%E7%9A%84%E6%97%B6%E5%80%99%2C%E6%9C%89%E8%BF%99%E6%A0%B7%E4%B8%80%E5%8F%A5%E5%AF%B9%E8%AF%9D%2C%E5%A5%B3%EF%BC%9ASo+you%27ll+like+it+if+I+get+all+wrinkly+and+saggy%3F%E5%B0%B1%E7%AE%97%E6%88%91%E9%95%BF%E7%9A%B1%E7%BA%B9%E7%9A%AE%E8%82%A4%E6%9D%BE%E5%BC%9B%E4%BD%A0%E4%B9%9F%E4%BC%9A%E5%96%9C%E6%AC%A2%E6%88%91%E5%90%97%3F%E7%94%B7%EF%BC%9AWell%2CI+wouldn%27t+make+it+a+goal.%E6%B2%A1%E8%BF%99%E4%B8%80%E5%A4%A9)
英语翻译刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?男:Well,I wouldn't make it a goal.没这一天
英语翻译
刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,
女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?
就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?
男:Well,I wouldn't make it a goal.
没这一天我也喜欢.
这第二句要怎么理解啊?直译“我不会把它当成一个目标”,各种觉得怪怪的.
感觉好像“不会有这么一天的”来安慰这女的她不会老.
当然官方的反应肯定更好,更符合逻辑.
求调教.
英语翻译刚看摩登家庭第五季第4集,大概19:45的时候,有这样一句对话,女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?男:Well,I wouldn't make it a goal.没这一天
女:So you'll like it if I get all wrinkly and saggy?
就算我长皱纹皮肤松弛你也会喜欢我吗?
男:Well, I wouldn't make it a goal.
额,我才不会把这个当成目标呢.
(我才不会把爱一个长皱纹皮肤松弛的你作为目标呢,就是我不会刻意这样,因为我不想你变成这样,但是如果真的这样,我依然爱你.)
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
我的理解是:I wouldn't make it a goal,直译为:我不会把它(女人变老时的外表变化)成为我的目标,意思是我喜欢你的不仅仅是你的外在,而是除此之外更多的内涵。这句话带有地方特色和文化色彩,比较难翻译和理解。
个人理 当然,我不希望有那一天