Our this Chinese class is boring.请问这句话对否?那如果要说“我们这节语文课......”呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 16:49:59
![Our this Chinese class is boring.请问这句话对否?那如果要说“我们这节语文课......”呢?](/uploads/image/z/7461519-15-9.jpg?t=Our+this+Chinese+class+is+boring.%E8%AF%B7%E9%97%AE%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E5%AF%B9%E5%90%A6%3F%E9%82%A3%E5%A6%82%E6%9E%9C%E8%A6%81%E8%AF%B4%E2%80%9C%E6%88%91%E4%BB%AC%E8%BF%99%E8%8A%82%E8%AF%AD%E6%96%87%E8%AF%BE......%E2%80%9D%E5%91%A2%EF%BC%9F)
Our this Chinese class is boring.请问这句话对否?那如果要说“我们这节语文课......”呢?
Our this Chinese class is boring.请问这句话对否?
那如果要说“我们这节语文课......”呢?
Our this Chinese class is boring.请问这句话对否?那如果要说“我们这节语文课......”呢?
有Our 就不用this
不对吧
不对,our和this两者取其一即可~
去掉this
就可以了,英文翻译不是那么字对字的!
如果说是我们这节语文课
就只用this好了
去掉our 或 this
我们这节语文课 直接可以译成 this period of chinese ...
汉语翻译成英语不是一个字一个字地翻的
不是很确定你的中文想表达什么意思,是不是想说:我们这节语文课很无聊?
如果是的话,还可以分以下两种情况:
1)如果你是在下课后,口头对同桌抱怨一声,可以直接说:
It's really boring. 或者说: so boring
中文意思就是:真无聊...
really , so 都是表示语气强弱,去掉也可以的.
当然了,如果太太太无聊,无聊到...
全部展开
不是很确定你的中文想表达什么意思,是不是想说:我们这节语文课很无聊?
如果是的话,还可以分以下两种情况:
1)如果你是在下课后,口头对同桌抱怨一声,可以直接说:
It's really boring. 或者说: so boring
中文意思就是:真无聊...
really , so 都是表示语气强弱,去掉也可以的.
当然了,如果太太太无聊,无聊到想骂人,也可以把really和so换成一些更加强烈的字眼......
2)如果是书面表达,可以说:
Our chinese class is truly/really boring.(我们的语文课很枯燥)
chinese不用大写c
our和this都是对chinese class的限定词,有一个就好,两个都用的话语法上是错的.
中文上说"我们这节语文课",要看你重点想表达什么.
如果你强调"这节",特指某一节语文课,那么就说:
This chinese class is boring
如果是强调一个整体的状况,比如你们那个语文老师一直上课都很枯燥,那么就说:
Our chinese class is boring.
中英互译基本上是不可以逐字对应翻译的
希望有用.
收起