关于泰戈尔《园丁集》第7首诗.O mother,the young Prince is to pass by our door,——how can I attend to my work this morning?呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?Show me how to brai
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 06:54:43
![关于泰戈尔《园丁集》第7首诗.O mother,the young Prince is to pass by our door,——how can I attend to my work this morning?呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?Show me how to brai](/uploads/image/z/3628076-68-6.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%B3%B0%E6%88%88%E5%B0%94%E3%80%8A%E5%9B%AD%E4%B8%81%E9%9B%86%E3%80%8B%E7%AC%AC7%E9%A6%96%E8%AF%97.O+mother%2Cthe+young+Prince+is+to+pass+by+our+door%2C%E2%80%94%E2%80%94how+can+I+attend+to+my+work+this+morning%3F%E5%91%B5%2C%E6%AF%8D%E4%BA%B2%2C%E5%B9%B4%E8%BD%BB%E7%9A%84%E7%8E%8B%E5%AD%90%E8%A6%81%E4%BB%8E%E6%88%91%E4%BB%AC%E9%97%A8%E5%89%8D%E8%B5%B0%E8%BF%87%2C%E2%80%94%E2%80%94%E4%BB%8A%E5%A4%A9%E6%97%A9%E6%99%A8%E6%88%91%E5%93%AA%E6%9C%89%E5%BF%83%E6%80%9D%E5%B9%B2%E6%B4%BB%E5%91%A2%3FShow+me+how+to+brai)
关于泰戈尔《园丁集》第7首诗.O mother,the young Prince is to pass by our door,——how can I attend to my work this morning?呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?Show me how to brai
关于泰戈尔《园丁集》第7首诗.
O mother,the young Prince is to pass by our door,——how can I attend to my work this morning?
呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?
Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on.
教给我怎样挽发;告诉我应该穿哪件衣裳.
Why do you look at me amazed,mother?
你为什么惊讶地望着我呢,母亲?
I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; only the vanishing strain of the flute will come sobbing to me from afar.
我深知他不会仰视我的窗户;我知道一刹那间他就要走出我的视线以外;只有那残电的笛声将从远处向我呜咽.
But the young Prince will pass by our door,and I will put on my best for the moment.
但是那年轻的王子将从我们门前走过,这时节我要穿上我最好的衣裳.
O mother,the young Prince did pass by our door,and the morning sun flashed from his chariot.
呵,母亲,年轻的王子已经从我们门前走过了,从他的车辇里射出朝日的金光.
I swept aside the veil from my face,I tore the ruby chain from my neck and flung it in his path.
我从脸上掠开面纱,我从颈上扯下红玉的颈环,扔在他走来的路上.
Why do you look at me amazed,mother?
你为什么惊讶地望着我呢,母亲?
I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed under his wheels leaving a red stain upon the dust,and no one knows what my gift was nor to whom.
我深知他没有拾起我的颈环;我知道它在他的轮下碾碎了,在尘土上留下了红斑,
But the young Prince did pass by our door,and I flung the jewel from my breast before his path.
但是那年轻的王子曾经从我们门前走过,我也曾经把我胸前的珍宝丢在他走来的路上了.
这首诗的中心思想和主题是什么?
这首诗有歌没有,
还有可否多给些信息有关于这首诗的、
关于泰戈尔《园丁集》第7首诗.O mother,the young Prince is to pass by our door,——how can I attend to my work this morning?呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?Show me how to brai
拉宾德拉纳特.泰戈尔(1861 1941)印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家.他的第二部英译诗集《园丁集》里的诗大多选自这一时期作品.20世纪初
而又符合的疯狂的