请各位英语高手看看这些句子有没有毛病上面这张图片的英文有没有问题?我要表达的意思是:(从头到尾)传承:梅梅的金戒指0.5千克 6金币(游戏币单位)戒指无法交易61级以上可以使用
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 22:11:27
![请各位英语高手看看这些句子有没有毛病上面这张图片的英文有没有问题?我要表达的意思是:(从头到尾)传承:梅梅的金戒指0.5千克 6金币(游戏币单位)戒指无法交易61级以上可以使用](/uploads/image/z/1683440-8-0.jpg?t=%E8%AF%B7%E5%90%84%E4%BD%8D%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E9%AB%98%E6%89%8B%E7%9C%8B%E7%9C%8B%E8%BF%99%E4%BA%9B%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E6%AF%9B%E7%97%85%E4%B8%8A%E9%9D%A2%E8%BF%99%E5%BC%A0%E5%9B%BE%E7%89%87%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E9%97%AE%E9%A2%98%3F%E6%88%91%E8%A6%81%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF%EF%BC%9A%EF%BC%88%E4%BB%8E%E5%A4%B4%E5%88%B0%E5%B0%BE%EF%BC%89%E4%BC%A0%E6%89%BF%EF%BC%9A%E6%A2%85%E6%A2%85%E7%9A%84%E9%87%91%E6%88%92%E6%8C%870.5%E5%8D%83%E5%85%8B+6%E9%87%91%E5%B8%81%EF%BC%88%E6%B8%B8%E6%88%8F%E5%B8%81%E5%8D%95%E4%BD%8D%EF%BC%89%E6%88%92%E6%8C%87%E6%97%A0%E6%B3%95%E4%BA%A4%E6%98%9361%E7%BA%A7%E4%BB%A5%E4%B8%8A%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E4%BD%BF%E7%94%A8)
请各位英语高手看看这些句子有没有毛病上面这张图片的英文有没有问题?我要表达的意思是:(从头到尾)传承:梅梅的金戒指0.5千克 6金币(游戏币单位)戒指无法交易61级以上可以使用
请各位英语高手看看这些句子有没有毛病
上面这张图片的英文有没有问题?
我要表达的意思是:(从头到尾)
传承:梅梅的金戒指
0.5千克 6金币(游戏币单位)
戒指
无法交易
61级以上可以使用 最上级(即品质最佳)
魔法防御力+50000
智力+500
攻击时,可以使用梅梅的力量将所有怪物的防御力变为0,10秒之后怪物自动死亡.
你明白了吗?——梅梅
需要解锁时,按住Alt键,再点击鼠标即可解除锁定.
希望各位能够帮我修正一下错误和调整一下句子的表达方式,写错了也可以理解,敬请不吝赐教!
请各位英语高手看看这些句子有没有毛病上面这张图片的英文有没有问题?我要表达的意思是:(从头到尾)传承:梅梅的金戒指0.5千克 6金币(游戏币单位)戒指无法交易61级以上可以使用
语法问题啊...看着真感觉...汗...
说明一下,最上级最好讲“The best senior”,否则你说The best的话老外还以为是所有宝物中最牛的...
“攻击时,可以使用梅梅的力量将所有怪物的防御力变为0,10秒之后怪物自动死亡.”这句话最好这样翻译:You can use Meimei's power when you attack enemies and the deffense of them will fall to 0.They will die after 10 seconds.
"需要解锁时,按住Alt键,再点击鼠标即可解除锁定.
"这句话最好这样:You can shut "Alt" then click to unlock it.
“无法交易”为“Not trade”或者"Can't trade"
“61级以上可以使用”直接写"Lv61 or higer"
希望对楼主有帮助哈,虽然有些看起来少了点细节但是这都是符合老外的语言习惯的...楼主原来翻译的这个不知道老外能否看懂...