英语翻译"People die in living the sea."抱歉啊,写错了,是"People die in loving the sea." 上下文:A:How the reliable one it will be tonight.B:People die in loving the sea.A:Does the count think so?Have heard of your thing form hotel admin
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 02:35:35
![英语翻译](/uploads/image/z/14465513-65-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%22People+die+in+living+the+sea.%22%E6%8A%B1%E6%AD%89%E5%95%8A%2C%E5%86%99%E9%94%99%E4%BA%86%2C%E6%98%AF%22People+die+in+loving+the+sea.%22+%E4%B8%8A%E4%B8%8B%E6%96%87%EF%BC%9AA%3AHow+the+reliable+one+it+will+be+tonight.B%3APeople+die+in+loving+the+sea.A%3ADoes+the+count+think+so%3FHave+heard+of+your+thing+form+hotel+admin)
英语翻译"People die in living the sea."抱歉啊,写错了,是"People die in loving the sea." 上下文:A:How the reliable one it will be tonight.B:People die in loving the sea.A:Does the count think so?Have heard of your thing form hotel admin
英语翻译
"People die in living the sea."
抱歉啊,写错了,是"People die in loving the sea."
上下文:
A:How the reliable one it will be tonight.
B:People die in loving the sea.
A:Does the count think so?Have heard of your thing form hotel administrator.But Ask you Don't speak.Quiet down.
这个一部法语影片叫《我的夜晚比你的白天更美》,我看的是英文字幕,看得很晕,不过确实就是这样写的.
123derek - 经理 不过我觉得您翻译得还是不太好.
英语翻译"People die in living the sea."抱歉啊,写错了,是"People die in loving the sea." 上下文:A:How the reliable one it will be tonight.B:People die in loving the sea.A:Does the count think so?Have heard of your thing form hotel admin
.英文翻译的也不咋的,可以考虑把法文发上来.People die in loving the sea.是人类死在对海洋的爱恋中,或者人类因对海洋的爱而死.和爱的海洋没关系(那是the sea of love) A:How the reliable one it will be tonight.今晚的那个有把握吗(如果说是人就是那人可靠吗)?B:People die in loving the sea.人类死在对海洋的爱恋中 A:Does the count think so?Have heard of your thing form hotel administrator.But Ask you Don't speak.Quiet down.伯爵是这么想得吗?我从旅馆管理人员哪里听到了你的那件事.但是请不要喧哗,保持安静.有问题找我.