英语翻译出双峰县城往东,蜿蜒如蛇的简易公路两旁,连绵青山与碧绿田畴组成一道道不断变幻的风景。车过当地有名的黄巢山,即进入荷叶地界。用荷叶方言向我们介绍本地风土故物。荷
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 02:09:23
![英语翻译出双峰县城往东,蜿蜒如蛇的简易公路两旁,连绵青山与碧绿田畴组成一道道不断变幻的风景。车过当地有名的黄巢山,即进入荷叶地界。用荷叶方言向我们介绍本地风土故物。荷](/uploads/image/z/14118056-8-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%87%BA%E5%8F%8C%E5%B3%B0%E5%8E%BF%E5%9F%8E%E5%BE%80%E4%B8%9C%EF%BC%8C%E8%9C%BF%E8%9C%92%E5%A6%82%E8%9B%87%E7%9A%84%E7%AE%80%E6%98%93%E5%85%AC%E8%B7%AF%E4%B8%A4%E6%97%81%EF%BC%8C%E8%BF%9E%E7%BB%B5%E9%9D%92%E5%B1%B1%E4%B8%8E%E7%A2%A7%E7%BB%BF%E7%94%B0%E7%95%B4%E7%BB%84%E6%88%90%E4%B8%80%E9%81%93%E9%81%93%E4%B8%8D%E6%96%AD%E5%8F%98%E5%B9%BB%E7%9A%84%E9%A3%8E%E6%99%AF%E3%80%82%E8%BD%A6%E8%BF%87%E5%BD%93%E5%9C%B0%E6%9C%89%E5%90%8D%E7%9A%84%E9%BB%84%E5%B7%A2%E5%B1%B1%EF%BC%8C%E5%8D%B3%E8%BF%9B%E5%85%A5%E8%8D%B7%E5%8F%B6%E5%9C%B0%E7%95%8C%E3%80%82%E7%94%A8%E8%8D%B7%E5%8F%B6%E6%96%B9%E8%A8%80%E5%90%91%E6%88%91%E4%BB%AC%E4%BB%8B%E7%BB%8D%E6%9C%AC%E5%9C%B0%E9%A3%8E%E5%9C%9F%E6%95%85%E7%89%A9%E3%80%82%E8%8D%B7)
英语翻译出双峰县城往东,蜿蜒如蛇的简易公路两旁,连绵青山与碧绿田畴组成一道道不断变幻的风景。车过当地有名的黄巢山,即进入荷叶地界。用荷叶方言向我们介绍本地风土故物。荷
英语翻译
出双峰县城往东,蜿蜒如蛇的简易公路两旁,连绵青山与碧绿田畴组成一道道不断变幻的风景。车过当地有名的黄巢山,即进入荷叶地界。用荷叶方言向我们介绍本地风土故物。荷叶方言初听诘屈难懂,细听古朴独特,韵味悠长。遥想道光咸丰年间,走出湘中山区的曾国藩操一口乡音极重的“官话”,供俸朝廷各部,应酬官场衙门,转战两湖两江,号令水陆军勇,实在是一件奇特而滑稽的事情车行六十余里,至荷叶镇。此镇座落在一开阔平川之上,毗邻衡山、湘乡两地。曾国藩为人之俭朴,为官之廉介,当无疑义。卷繁浩大帙的曾氏家书中,谈恬淡处世,不慕荣华,谈养鱼种蔬,男耕女织,可谓言之谆谆 出富厚堂,才发现此宅依山面野,地势极好,风景尤佳。登上宅后的山径,但见满山林木葱翠,古桂参天。极目望去,阡陌相连,山岭相接,好一副田园乐土!
英语翻译出双峰县城往东,蜿蜒如蛇的简易公路两旁,连绵青山与碧绿田畴组成一道道不断变幻的风景。车过当地有名的黄巢山,即进入荷叶地界。用荷叶方言向我们介绍本地风土故物。荷
你这文章已经很有点古味了,改了一点:
出双峰县东,路蜿蜒如蛇,青山连绵,田畴碧绿,风景幻变不绝.车过黄巢山,即入荷叶.或以荷叶方言叙风土故物.初听诘屈难懂,细听古朴独特,韵味悠长.遥想道光咸丰,曾文正公出湘中乡音不改,供俸朝廷各部,应酬官场衙门,转战两湖两江,号令水陆军勇,实乃奇闻异事哉!车行六十余里,至荷叶镇.此镇落于平川之上,毗邻衡山、湘乡两地.曾文正公为人之俭朴,为官之廉介,当无疑义.曾氏家书,卷繁浩帙,恬淡处世,不慕荣华,养鱼种蔬,男耕女织,可谓言之谆谆.出富厚堂,犹现此宅依山面野,地势极好,风景尤佳.登宅后径,但见漫山林木葱翠,古桂参天.极目望去,阡陌相连,山岭相接,好一副田园乐土!
如果翻译要求不是太高的话,这段话基本上就已经隔差不远了。把连接词、语气词修改一下就成了。
呃、这个怎么弄啊,我们又不是古代人,现在都提倡白话文。。。