ENG:3 questions which are easy to answer for u and not all the same.§ all i have done is just to value what should be valued.这句话中的just这个词用得可能不恰当,而且位置可能也没放对,但是我想表达出“只不过是珍惜
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 14:42:43
![ENG:3 questions which are easy to answer for u and not all the same.§ all i have done is just to value what should be valued.这句话中的just这个词用得可能不恰当,而且位置可能也没放对,但是我想表达出“只不过是珍惜](/uploads/image/z/13083998-14-8.jpg?t=ENG%3A3+questions+which+are+easy+to+answer+for+u+and+not+all+the+same.%C2%A7+all+i+have+done+is+just+to+value+what+should+be+valued.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E4%B8%AD%E7%9A%84just%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%AF%8D%E7%94%A8%E5%BE%97%E5%8F%AF%E8%83%BD%E4%B8%8D%E6%81%B0%E5%BD%93%2C%E8%80%8C%E4%B8%94%E4%BD%8D%E7%BD%AE%E5%8F%AF%E8%83%BD%E4%B9%9F%E6%B2%A1%E6%94%BE%E5%AF%B9%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%E6%88%91%E6%83%B3%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E5%87%BA%E2%80%9C%E5%8F%AA%E4%B8%8D%E8%BF%87%E6%98%AF%E7%8F%8D%E6%83%9C)
ENG:3 questions which are easy to answer for u and not all the same.§ all i have done is just to value what should be valued.这句话中的just这个词用得可能不恰当,而且位置可能也没放对,但是我想表达出“只不过是珍惜
ENG:3 questions which are easy to answer for u and not all the same.
§ all i have done is just to value what should be valued.
这句话中的just这个词用得可能不恰当,而且位置可能也没放对,
但是我想表达出“只不过是珍惜应该被珍惜的东西”里的这个“只不过”的意思,所以帮忙想想怎么办,最好不要改变这个句子的意思.
§ of great value的意思是有价值的,相当于valuable是吗,那用这种方式可以写出“易懂的”这个词语吗?
of easy understanding应该是错的.
§ 3 questions which are easy to answer for u and not all the same.
这句话and后面我省略了it's,但是我觉得all be the same可能有问题,请问是否需要修改?
ENG:3 questions which are easy to answer for u and not all the same.§ all i have done is just to value what should be valued.这句话中的just这个词用得可能不恰当,而且位置可能也没放对,但是我想表达出“只不过是珍惜
1.be just to 你用的位置很正确,国外口语也都那么用!
例如:
His job is just to help new foreign students settle down.
他们的工作只不过是帮助新来的外国学生安顿下来.
但可能把 value -valued 换成cherish-cherished更好些
更偏于“重视” 更偏于“珍惜”
2.
of great value=very valuable,
of great importance=very important,
写成这种形式的前提是value(名词,价值) ,importance(名词,重要性)有它的形容词对应形式valuable,important
而understand本身多用于动词,很少会用于形容词,就不那么写了.
如果这个动词转为形容词“易懂的”,就用easy to understand,类似的动词转形容词还有difficult to learn难学的
3.and they are not (all) the same.或者
and all of them are not the same.
例句:
Their tastes are not the same as the audience.
他们的品味并不是跟普通观众一样,
另外,最好把 are easy to answer for u换成are easy for to answer 读起来更顺一些,因为你后面还有and,这样更清楚些.
they are 还是不要省略的好,在长居中这样更清楚些.
有什么不懂的,可以随时hi我.
我觉得你just用的对啊~