英语翻译the materialist concept of free and selfdetermining society 有人说翻译是:‘自由物质主义与自主社会’ ‘自由与自主社会的唯物主义观点(概念) selfdetermining = self-determining 自治的;有自决权
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 13:33:43
![英语翻译the materialist concept of free and selfdetermining society 有人说翻译是:‘自由物质主义与自主社会’ ‘自由与自主社会的唯物主义观点(概念) selfdetermining = self-determining 自治的;有自决权](/uploads/image/z/12627832-40-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91the+materialist+concept+of+free+and+selfdetermining+society+%E6%9C%89%E4%BA%BA%E8%AF%B4%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%EF%BC%9A%E2%80%98%E8%87%AA%E7%94%B1%E7%89%A9%E8%B4%A8%E4%B8%BB%E4%B9%89%E4%B8%8E%E8%87%AA%E4%B8%BB%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E2%80%99+%E2%80%98%E8%87%AA%E7%94%B1%E4%B8%8E%E8%87%AA%E4%B8%BB%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E7%9A%84%E5%94%AF%E7%89%A9%E4%B8%BB%E4%B9%89%E8%A7%82%E7%82%B9%EF%BC%88%E6%A6%82%E5%BF%B5%EF%BC%89+selfdetermining+%3D+self-determining+%E8%87%AA%E6%B2%BB%E7%9A%84%EF%BC%9B%E6%9C%89%E8%87%AA%E5%86%B3%E6%9D%83)
英语翻译the materialist concept of free and selfdetermining society 有人说翻译是:‘自由物质主义与自主社会’ ‘自由与自主社会的唯物主义观点(概念) selfdetermining = self-determining 自治的;有自决权
英语翻译
the materialist concept of free and selfdetermining society
有人说翻译是:‘自由物质主义与自主社会’
‘自由与自主社会的唯物主义观点(概念) selfdetermining = self-determining 自治的;有自决权的,自己能决定的’
请专家来,最好带有语法分析详解!
英语翻译the materialist concept of free and selfdetermining society 有人说翻译是:‘自由物质主义与自主社会’ ‘自由与自主社会的唯物主义观点(概念) selfdetermining = self-determining 自治的;有自决权
自由与自主社会的唯物主义观点
这里 the materialist concept 在一起,materialist虽是名词,但在此属于n.+n.的现象,即一个名词在另一个名词前起修饰作用,像形容一样,类似的例子有:
road sign 路标
apple pie 苹果派
前面的名词(road,apple)都是形容词作用
这里另一处的理解是of,concept of .什么样的观点(概念)呢?of后面的内容修饰of前面的concept,如:A of B,翻译成B的A,如:
fields of interest 感兴趣的领域
battle field of this crude war 这场残酷战争的战场
free and selfdetermining society
society 分别由两个形容词修饰,而两个形容词之间用and连接
“自由物质主义与自主社会”的译法是把整个词组按照“and”为界限分隔开来,即and前是一个概念,and后是一个概念,那么我来看看
the materialist concept of free
这个理解显然有误,因为free是形容词,不可能单独放在of后面.