conditions were so improved some 30 hours after...这句句子怎么分析1.conditions were so improved some 30 hours after a hijacked American Airlines plane hit the building that a search-and-rescue team was able to enter the demaged area.开头的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/03 02:08:28
![conditions were so improved some 30 hours after...这句句子怎么分析1.conditions were so improved some 30 hours after a hijacked American Airlines plane hit the building that a search-and-rescue team was able to enter the demaged area.开头的](/uploads/image/z/11900421-45-1.jpg?t=conditions+were+so+improved+some+30+hours+after...%E8%BF%99%E5%8F%A5%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%88%86%E6%9E%901.conditions+were+so+improved+some+30+hours+after+a+hijacked+American+Airlines+plane+hit+the+building+that+a+search-and-rescue+team+was+able+to+enter+the+demaged+area.%E5%BC%80%E5%A4%B4%E7%9A%84)
conditions were so improved some 30 hours after...这句句子怎么分析1.conditions were so improved some 30 hours after a hijacked American Airlines plane hit the building that a search-and-rescue team was able to enter the demaged area.开头的
conditions were so improved some 30 hours after...这句句子怎么分析
1.conditions were so improved some 30 hours after a hijacked American Airlines plane hit the building that a search-and-rescue team was able to enter the demaged area.开头的conditions were so 这个是倒装还是啥?
2.firefighters are scaling down their operations,keep a watchful eye out for any spot blazes that ...这句当中的out 前半去的翻译是什么?
conditions were so improved some 30 hours after...这句句子怎么分析1.conditions were so improved some 30 hours after a hijacked American Airlines plane hit the building that a search-and-rescue team was able to enter the demaged area.开头的
第一个句子开头不是倒装 conditions是名词,这个句子是名词作主语.
第二个不能单独翻译out,而是keep out这个词组 意思是遮挡,防止
前面是说 消防员正在缩小他们的动作范围,以堤防现场火势