关于英文诗当中的古英语近来在读16世纪流传于英国的由Norton创作的诗时发现了一些这样的动词"burneth""fadeth""lasteth",翻译中翻译成了“焚”“凋零”“延续”,摘录句子如下“Love that lasteth till
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 00:36:00
![关于英文诗当中的古英语近来在读16世纪流传于英国的由Norton创作的诗时发现了一些这样的动词](/uploads/image/z/11741513-41-3.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%AF%97%E5%BD%93%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%8F%A4%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%BF%91%E6%9D%A5%E5%9C%A8%E8%AF%BB16%E4%B8%96%E7%BA%AA%E6%B5%81%E4%BC%A0%E4%BA%8E%E8%8B%B1%E5%9B%BD%E7%9A%84%E7%94%B1Norton%E5%88%9B%E4%BD%9C%E7%9A%84%E8%AF%97%E6%97%B6%E5%8F%91%E7%8E%B0%E4%BA%86%E4%B8%80%E4%BA%9B%E8%BF%99%E6%A0%B7%E7%9A%84%E5%8A%A8%E8%AF%8D%22burneth%22%22fadeth%22%22lasteth%22%2C%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E4%BA%86%E2%80%9C%E7%84%9A%E2%80%9D%E2%80%9C%E5%87%8B%E9%9B%B6%E2%80%9D%E2%80%9C%E5%BB%B6%E7%BB%AD%E2%80%9D%2C%E6%91%98%E5%BD%95%E5%8F%A5%E5%AD%90%E5%A6%82%E4%B8%8B%E2%80%9CLove+that+lasteth+till)
关于英文诗当中的古英语近来在读16世纪流传于英国的由Norton创作的诗时发现了一些这样的动词"burneth""fadeth""lasteth",翻译中翻译成了“焚”“凋零”“延续”,摘录句子如下“Love that lasteth till
关于英文诗当中的古英语
近来在读16世纪流传于英国的由Norton创作的诗时发现了一些这样的动词"burneth""fadeth""lasteth",翻译中翻译成了“焚”“凋零”“延续”,摘录句子如下“Love that lasteth till its old,Fadeth ont in haste”.这些加了“eth”的动词是否是过去时呢,如果是,使用规则又是怎样的呢?又该怎样读呢?达人教我!
关于英文诗当中的古英语近来在读16世纪流传于英国的由Norton创作的诗时发现了一些这样的动词"burneth""fadeth""lasteth",翻译中翻译成了“焚”“凋零”“延续”,摘录句子如下“Love that lasteth till
16世纪的英语严格来说叫早期现代英语,所谓古英语在学术上应该是十一?还是十二来着?世纪以前的英语,然后是中古英语、早期英语
lasteth是last的第三人称单数而已,eth即现在的-s,是现在时.随便找本词典就能查到,发音就是th嘛,清音,即thin中的th,不是that中的th.
另外还有第二人称单数thou lovest me,你爱我,thou是个较古老的你,宾格thee,复数ye,复数宾格才是you
还有些不规则的例子
hath=has
hast=have(只用于第二人称单数)
shalt=shall (只用于第二人称单数)
甚至过去时态要加上:thou dost,thou didst
古英语的话,基本是看不懂的,没有所必要研究了,不过还是送楼主几句咯
ic lufie þe 我爱你 ic我 lufie爱 þe你(即后来的thee)
we lufiaþ þe 我们爱你
þu lufast me 你爱我 þu你(后来的thu然后成为thou)
ge lufiaþ me 你们爱我 ge你们(即后来的ye)
þ也可以用ð代替,这两个字母在古英语中可以互换
16世纪的英语与现在有所不同,包括主语人称和动词形态不同.不同的地区英语发音和单词拼写也有所不同.
16世纪的英语与现在有所不同,包括主语人称和动词形态不同.不同的地区英语发音和单词拼写也有所不同.