英语翻译夫《易》象“一车”之言,近于怪也.诗人南淇之奥,近乎戏也.固服缝掖者,肆笔之余,及怪及戏,无侵于儒.无若诗书之味大羹,史为折俎,子为醯醢也.炙羞鳖,岂容下箸乎?固役而不耻
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 20:46:22
![英语翻译夫《易》象“一车”之言,近于怪也.诗人南淇之奥,近乎戏也.固服缝掖者,肆笔之余,及怪及戏,无侵于儒.无若诗书之味大羹,史为折俎,子为醯醢也.炙羞鳖,岂容下箸乎?固役而不耻](/uploads/image/z/11701996-52-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A4%AB%E3%80%8A%E6%98%93%E3%80%8B%E8%B1%A1%E2%80%9C%E4%B8%80%E8%BD%A6%E2%80%9D%E4%B9%8B%E8%A8%80%2C%E8%BF%91%E4%BA%8E%E6%80%AA%E4%B9%9F.%E8%AF%97%E4%BA%BA%E5%8D%97%E6%B7%87%E4%B9%8B%E5%A5%A5%2C%E8%BF%91%E4%B9%8E%E6%88%8F%E4%B9%9F.%E5%9B%BA%E6%9C%8D%E7%BC%9D%E6%8E%96%E8%80%85%2C%E8%82%86%E7%AC%94%E4%B9%8B%E4%BD%99%2C%E5%8F%8A%E6%80%AA%E5%8F%8A%E6%88%8F%2C%E6%97%A0%E4%BE%B5%E4%BA%8E%E5%84%92.%E6%97%A0%E8%8B%A5%E8%AF%97%E4%B9%A6%E4%B9%8B%E5%91%B3%E5%A4%A7%E7%BE%B9%2C%E5%8F%B2%E4%B8%BA%E6%8A%98%E4%BF%8E%2C%E5%AD%90%E4%B8%BA%E9%86%AF%E9%86%A2%E4%B9%9F.%E7%82%99%26%2358141%3B%E7%BE%9E%E9%B3%96%2C%E5%B2%82%E5%AE%B9%E4%B8%8B%E7%AE%B8%E4%B9%8E%3F%E5%9B%BA%E5%BD%B9%E8%80%8C%E4%B8%8D%E8%80%BB)
英语翻译夫《易》象“一车”之言,近于怪也.诗人南淇之奥,近乎戏也.固服缝掖者,肆笔之余,及怪及戏,无侵于儒.无若诗书之味大羹,史为折俎,子为醯醢也.炙羞鳖,岂容下箸乎?固役而不耻
英语翻译
夫《易》象“一车”之言,近于怪也.诗人南淇之奥,近乎戏也.固服缝掖者,肆笔之余,及怪及戏,无侵于儒.无若诗书之味大羹,史为折俎,子为醯醢也.炙羞鳖,岂容下箸乎?固役而不耻者,抑志怪小说之书也.成式学落词曼,未尝覃思,无崔る真龙之叹,有孔璋画虎之讥.饱食之暇,偶录记忆,号《酉阳杂俎》,凡三十篇,为二十卷,不以此间录味也.
英语翻译夫《易》象“一车”之言,近于怪也.诗人南淇之奥,近乎戏也.固服缝掖者,肆笔之余,及怪及戏,无侵于儒.无若诗书之味大羹,史为折俎,子为醯醢也.炙羞鳖,岂容下箸乎?固役而不耻
易书里讲了一个故事,说一个远游的人夜里见到猪拉着一车鬼,后来又发现原来是人,这样的话,近似于怪异之说;诗经里面关于“维南有箕”这样的起兴,也是戏说吧?所以像我这样穿着宽大衣袍的儒者,随便说说一些怪异的事情,一些类似于戏说的话,对于儒者的尊严使命并没有什么侵害.但是读书人往往形容我们读书就像享用美味,各类经书就像肉汤,史书就像拆解好的肉,诸子著作就像醋酱之类的作料,如果是烤猫头鹰和小鳖,那也是能吃的吗?坚持做这件事并且不以为耻的原因,也许是因为这是一本类似于易中卦象说的那种志怪小说类的书吧.我段成式学问不深,词藻不够华丽,也没有经过什么深入的思考,没人会把我当成什么大人才,如果一定要去做那些大人才干的事儿的话,恐怕画虎不成反类犬,徒然被人耻笑.吃饱饭没事儿干的时候,把自己记得的一些事情写下来,因为较多而且繁杂,所以起名叫酉阳杂俎,共三十篇,分成二十卷,并不想把这本书当做什么好东西,成为能够被读书人称道的典籍啊.