李商隐《无题》这首诗的大意.相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 19:56:10
![李商隐《无题》这首诗的大意.相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.](/uploads/image/z/10843343-71-3.jpg?t=%E6%9D%8E%E5%95%86%E9%9A%90%E3%80%8A%E6%97%A0%E9%A2%98%E3%80%8B%E8%BF%99%E9%A6%96%E8%AF%97%E7%9A%84%E5%A4%A7%E6%84%8F.%E7%9B%B8%E8%A7%81%E6%97%B6%E9%9A%BE%E5%88%AB%E4%BA%A6%E9%9A%BE%2C%E4%B8%9C%E9%A3%8E%E6%97%A0%E5%8A%9B%E7%99%BE%E8%8A%B1%E6%AE%8B.%E6%98%A5%E8%9A%95%E5%88%B0%E6%AD%BB%E4%B8%9D%E6%96%B9%E5%B0%BD%2C%E8%9C%A1%E7%82%AC%E6%88%90%E7%81%B0%E6%B3%AA%E5%A7%8B%E5%B9%B2.%E6%99%93%E9%95%9C%E4%BD%86%E6%84%81%E4%BA%91%E9%AC%93%E6%94%B9%2C%E5%A4%9C%E5%90%9F%E5%BA%94%E8%A7%89%E6%9C%88%E5%85%89%E5%AF%92.%E8%93%AC%E5%B1%B1%E6%AD%A4%E5%8E%BB%E6%97%A0%E5%A4%9A%E8%B7%AF%2C%E9%9D%92%E9%B8%9F%E6%AE%B7%E5%8B%A4%E4%B8%BA%E6%8E%A2%E7%9C%8B.)
李商隐《无题》这首诗的大意.相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
李商隐《无题》这首诗的大意.
相见时难别亦难,东风无力百花残.
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
李商隐《无题》这首诗的大意.相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
无题
作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七律】 类别:【闺情】
相见时难别亦难,东风无力百花残.
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
译文:聚首多么不易,离别更是难舍难分; 暮春作别,恰似东风力尽百花凋残. 春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽; 红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干. 清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色; 夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨. 蓬莱仙境距离这里,没有多少路程, 殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看.
注释:
1.无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“
无题”作诗的标题.
2.丝方尽:丝,与“思”是谐音字,“丝方尽”意思是除非死了,思念才
会结束.
3.泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪.
4.晓镜:早晨梳妆照镜子;云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华.
5.蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,比喻被怀念者住的地方.
6.青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使.
赏析:这是诗人以“无题”为题目的许多诗歌中最有名的一首寄情诗.整首
诗的内容围绕着第一句,尤其是“别亦难”三字展开.“东风”句点了时节,但
更是对人的相思情状的比喻.因情的缠绵悱恻,人就像春末凋谢的春花那样没了
生气.三、四句是相互忠贞不渝、海誓山盟的写照.五、六句则分别描述两人因
不能相见而惆怅、怨虑,倍感清冷以至衰颜的情状.唯一可以盼望的是七、八两
句中的设想:但愿青鸟频频传递相思情.
【注解】:
1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏
于一人手中,令人猜。
4、分曹:分组。
5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热
闹。
6、鼓...
全部展开
【注解】:
1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏
于一人手中,令人猜。
4、分曹:分组。
5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热
闹。
6、鼓:指更鼓。
7、应官:犹上班。
8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参
加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。
【韵译】:
昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;
我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;
内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;
分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;
策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
【评析】:
所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事
的。就李商隐的“无题”诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出
而巳。
此诗是追忆所遇见的艳情场景。先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再
写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。
--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋
【注释】:
送钩,古代宴会中的一种游戏,把钩在暗中传递,让人猜在谁手中,猜不中就罚酒。射覆,古代的一种游戏,在器皿下覆盖东西让人猜。兰台,即秘书省,掌管图书秘籍,时李商隐任秘书省正字。
收起