I'm glad I always carry enough money for phone calls怎么译?上面那句话,我的理解是"我很高兴,总是能带足话费".可是我不懂,for phone phone是电话的意思.call是动词打电话,为什么这么用?还有为什么用carry?既
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 05:32:57
![I'm glad I always carry enough money for phone calls怎么译?上面那句话,我的理解是](/uploads/image/z/9031239-63-9.jpg?t=I%27m+glad+I+always+carry+enough+money+for+phone+calls%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%91%3F%E4%B8%8A%E9%9D%A2%E9%82%A3%E5%8F%A5%E8%AF%9D%2C%E6%88%91%E7%9A%84%E7%90%86%E8%A7%A3%E6%98%AF%22%E6%88%91%E5%BE%88%E9%AB%98%E5%85%B4%2C%E6%80%BB%E6%98%AF%E8%83%BD%E5%B8%A6%E8%B6%B3%E8%AF%9D%E8%B4%B9%22.%E5%8F%AF%E6%98%AF%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%87%82%2Cfor+phone+phone%E6%98%AF%E7%94%B5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D.call%E6%98%AF%E5%8A%A8%E8%AF%8D%E6%89%93%E7%94%B5%E8%AF%9D%2C%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%BF%99%E4%B9%88%E7%94%A8%3F%E8%BF%98%E6%9C%89%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%94%A8carry%3F%E6%97%A2)
I'm glad I always carry enough money for phone calls怎么译?上面那句话,我的理解是"我很高兴,总是能带足话费".可是我不懂,for phone phone是电话的意思.call是动词打电话,为什么这么用?还有为什么用carry?既
I'm glad I always carry enough money for phone calls怎么译?
上面那句话,我的理解是"我很高兴,总是能带足话费".
可是我不懂,for phone phone是电话的意思.call是动词打电话,为什么这么用?
还有为什么用carry?
既然是带够打电话的钱,那么for的后面只加phone或call不就可以了,为什么还要说for phone calls?
I'm glad I always carry enough money for phone calls怎么译?上面那句话,我的理解是"我很高兴,总是能带足话费".可是我不懂,for phone phone是电话的意思.call是动词打电话,为什么这么用?还有为什么用carry?既
你的理解"我很高兴,总是能带足话费"是对的.
phone call是一*固定*说法,其他如,I'll make a phone call.call在phone call里是名词.
用carry 就是随身带.带钱打投币或公共收费电话.
phone call就是打电话么...call也可以是名词啊。
carry是携带的意思,carry money。正常啊
这里说的phone应该是那种公用电话
很高兴我总是带够打电话的钱。
call在这里是名词,做呼叫解释,所以可以有复数形式calls。