英语翻译全文翻译翻译翻译.不是全文阿.满考,入京师,王振欲见之,令忱道意.敬宗曰:“吾为诸生师表,而私谒中贵,何以对诸生?”振知不可屈,乃贻之文锦羊酒,求书程子《四箴》,冀其来谢.敬宗
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 05:29:02
![英语翻译全文翻译翻译翻译.不是全文阿.满考,入京师,王振欲见之,令忱道意.敬宗曰:“吾为诸生师表,而私谒中贵,何以对诸生?”振知不可屈,乃贻之文锦羊酒,求书程子《四箴》,冀其来谢.敬宗](/uploads/image/z/733822-70-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%85%A8%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BF%BB%E8%AF%91.%E4%B8%8D%E6%98%AF%E5%85%A8%E6%96%87%E9%98%BF.%E6%BB%A1%E8%80%83%2C%E5%85%A5%E4%BA%AC%E5%B8%88%2C%E7%8E%8B%E6%8C%AF%E6%AC%B2%E8%A7%81%E4%B9%8B%2C%E4%BB%A4%E5%BF%B1%E9%81%93%E6%84%8F.%E6%95%AC%E5%AE%97%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%90%BE%E4%B8%BA%E8%AF%B8%E7%94%9F%E5%B8%88%E8%A1%A8%2C%E8%80%8C%E7%A7%81%E8%B0%92%E4%B8%AD%E8%B4%B5%2C%E4%BD%95%E4%BB%A5%E5%AF%B9%E8%AF%B8%E7%94%9F%3F%E2%80%9D%E6%8C%AF%E7%9F%A5%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E5%B1%88%2C%E4%B9%83%E8%B4%BB%E4%B9%8B%E6%96%87%E9%94%A6%E7%BE%8A%E9%85%92%2C%E6%B1%82%E4%B9%A6%E7%A8%8B%E5%AD%90%E3%80%8A%E5%9B%9B%E7%AE%B4%E3%80%8B%2C%E5%86%80%E5%85%B6%E6%9D%A5%E8%B0%A2.%E6%95%AC%E5%AE%97)
英语翻译全文翻译翻译翻译.不是全文阿.满考,入京师,王振欲见之,令忱道意.敬宗曰:“吾为诸生师表,而私谒中贵,何以对诸生?”振知不可屈,乃贻之文锦羊酒,求书程子《四箴》,冀其来谢.敬宗
英语翻译
全文翻译翻译翻译.不是全文阿.
满考,入京师,王振欲见之,令忱道意.敬宗曰:“吾为诸生师表,而私谒中贵,何以对诸生?”振知不可屈,乃贻之文锦羊酒,求书程子《四箴》,冀其来谢.敬宗书讫,署名而已.返其币,终不往见.王直为吏部尚书,从容谓曰:“先生官司成久,将荐公为司寇.”敬宗曰:“公知我者,今与天下英才终日论议,顾不乐耶?”性善饮酒,至数斗不乱.襄城伯李隆守备南京,每留饮,声伎满左右.竟日举杯,未尝一盼.其严重如此.
十二年冬乞休,不允.景泰元年九月与尚书魏骥同引年致仕.家居不轻出.
有被其容接者,莫不兴起.天顺三年五月卒,年八十三.后赠礼部侍郎,谥文定.初,敬宗与李时勉同在翰林,袁忠彻尝相之.曳二人并列曰:“二公他日功名相埒.”敬宗仪观魁梧,时勉貌稍寝,后二人同时为两京祭酒.时勉平恕得士,敬宗方严.终明世称贤祭酒者,曰南陈北李.
英语翻译全文翻译翻译翻译.不是全文阿.满考,入京师,王振欲见之,令忱道意.敬宗曰:“吾为诸生师表,而私谒中贵,何以对诸生?”振知不可屈,乃贻之文锦羊酒,求书程子《四箴》,冀其来谢.敬宗
到了要考查官吏政绩的时候,陈敬宗进京师,宦官王振想见他,拉拢他,让周忱示意.陈敬宗说:“我是各位监生的老师和表率,却私底下去拜见得势的宦官,那我还有什么脸面去面对各位监生?”王振知道不能使他屈服,就送给他漂亮的丝织品、羊、酒,求他抄写程颐的《四箴》,希望敬宗来道谢.敬宗写完,在后面署了名而已.把馈赠的礼品全部送还,最终也没有去见王振.王直当时是吏部尚书,随口对他说:“先生任祭酒一职很久了,想接下来推荐你做司寇.”敬宗说:“您是了解我的,现在能整天和天下有才华的人讨论切磋,难道不是快乐的事情吗?”敬宗生性爱喝酒,能喝几斗而不醉.襄城伯侯李隆守备南京城,每次留敬宗喝酒,召很多歌伎在旁边.敬宗整天举杯喝酒,从不看一眼歌伎.他严肃稳重到了这种地步.
正统十二年冬天,请求辞去官职,未得到允许.景泰元年九月,和尚书魏骥一同告老辞官.住在家里轻易不外出.有被他接见的人,没有不因而感动奋起的.天顺三年五月辞世,享年八十三岁.去世后被授予礼部侍郎的官衔,谥号文定.
当初,陈敬宗和李时勉同在翰林院,袁忠彻曾经观察过他们.拉着两个人并排说:“二位日后功名将相等.”敬宗仪态魁梧,时勉相貌稍显丑陋,后来两人同时分别做了南京和北京的祭酒.时勉平和宽容,敬宗则正直严厉.整个明代世人认为称得上贤明祭酒的,就只有南边的陈敬宗和北边的李时勉.