问一个美语中的表达...我那天看了一篇文章,说是美国人要表达“大厦”的意思不用mansion,而用plaza,还有就是想问一下:roll with the punches是指让打击减轻一些么?我不太确定..就这些了,谁能够帮
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 21:57:56
![问一个美语中的表达...我那天看了一篇文章,说是美国人要表达“大厦”的意思不用mansion,而用plaza,还有就是想问一下:roll with the punches是指让打击减轻一些么?我不太确定..就这些了,谁能够帮](/uploads/image/z/5635782-54-2.jpg?t=%E9%97%AE%E4%B8%80%E4%B8%AA%E7%BE%8E%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9A%84%E8%A1%A8%E8%BE%BE...%E6%88%91%E9%82%A3%E5%A4%A9%E7%9C%8B%E4%BA%86%E4%B8%80%E7%AF%87%E6%96%87%E7%AB%A0%2C%E8%AF%B4%E6%98%AF%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E8%A6%81%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E2%80%9C%E5%A4%A7%E5%8E%A6%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E4%B8%8D%E7%94%A8mansion%2C%E8%80%8C%E7%94%A8plaza%2C%E8%BF%98%E6%9C%89%E5%B0%B1%E6%98%AF%E6%83%B3%E9%97%AE%E4%B8%80%E4%B8%8B%EF%BC%9Aroll+with+the+punches%E6%98%AF%E6%8C%87%E8%AE%A9%E6%89%93%E5%87%BB%E5%87%8F%E8%BD%BB%E4%B8%80%E4%BA%9B%E4%B9%88%3F%E6%88%91%E4%B8%8D%E5%A4%AA%E7%A1%AE%E5%AE%9A..%E5%B0%B1%E8%BF%99%E4%BA%9B%E4%BA%86%2C%E8%B0%81%E8%83%BD%E5%A4%9F%E5%B8%AE)
问一个美语中的表达...我那天看了一篇文章,说是美国人要表达“大厦”的意思不用mansion,而用plaza,还有就是想问一下:roll with the punches是指让打击减轻一些么?我不太确定..就这些了,谁能够帮
问一个美语中的表达...
我那天看了一篇文章,说是美国人要表达“大厦”的意思不用mansion,而用plaza,
还有就是想问一下:roll with the punches是指让打击减轻一些么?我不太确定..
就这些了,谁能够帮我解答,
问一个美语中的表达...我那天看了一篇文章,说是美国人要表达“大厦”的意思不用mansion,而用plaza,还有就是想问一下:roll with the punches是指让打击减轻一些么?我不太确定..就这些了,谁能够帮
mansion通常是指居住用途为主综合公寓(私有场所);而center和plaza则是指购物中心/广场等建筑(公共场所).
roll with the punches是根据当前情况灵活处理的意思.
单独翻译“roll with the punches”意思是:带有打孔机的卷
引申意,比如:
Things change,roll with the punches:世事难料,兵来将挡
Learn to roll with the punches.要学会应付困难.(punch:拳击猛击.Roll with the punches:拳击手避开对方的攻击,引申为从容应付困难局面.)
mansion是庄园的意思。plaza可以来形容一块很大的广场上有很多高的建筑物。
传统的大厦可以用skyscraper表示。
roll with the punches表达的是一种意境,比如说有度过困难和战胜挑战的能力。