请帮我把下面的中文翻译成英语,不要机译新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林,壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰,雄伟壮丽的瀑布,秀丽的湖泊,令世界人民
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 04:13:16
![请帮我把下面的中文翻译成英语,不要机译新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林,壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰,雄伟壮丽的瀑布,秀丽的湖泊,令世界人民](/uploads/image/z/3578260-4-0.jpg?t=%E8%AF%B7%E5%B8%AE%E6%88%91%E6%8A%8A%E4%B8%8B%E9%9D%A2%E7%9A%84%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E8%8B%B1%E8%AF%AD%2C%E4%B8%8D%E8%A6%81%E6%9C%BA%E8%AF%91%E6%96%B0%E5%8A%A0%E5%9D%A1%E6%8A%A5%E7%BA%B8%E8%AF%B4%2C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%98%AF%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%9B%9B%E5%A4%A7%E6%96%87%E6%98%8E%E5%8F%A4%E5%9B%BD%E4%B9%8B%E4%B8%80%2C%E5%9C%B0%E5%A4%A7%E7%89%A9%E5%8D%9A%2C%E6%8B%A5%E6%9C%89%E8%8C%82%E5%AF%86%E7%9A%84%E6%A3%AE%E6%9E%97%2C%E5%A3%AE%E4%B8%BD%E7%9A%84%E5%B1%B1%E6%B2%B3%2C%E5%A6%82%E5%88%A9%E5%89%91%E7%9B%B4%E6%8F%92%E4%BA%91%E9%9C%84%E7%9A%84%E9%AB%98%E5%B3%B0%2C%E9%9B%84%E4%BC%9F%E5%A3%AE%E4%B8%BD%E7%9A%84%E7%80%91%E5%B8%83%2C%E7%A7%80%E4%B8%BD%E7%9A%84%E6%B9%96%E6%B3%8A%2C%E4%BB%A4%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%BA%BA%E6%B0%91)
请帮我把下面的中文翻译成英语,不要机译新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林,壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰,雄伟壮丽的瀑布,秀丽的湖泊,令世界人民
请帮我把下面的中文翻译成英语,不要机译
新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林,壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰,雄伟壮丽的瀑布,秀丽的湖泊,令世界人民神往.
但是,更重要的是,中国具有5千多年的历史,遗留下无数的历史文物,珍贵宝藏,古迹名胜,宫殿,及数不清的雄伟建筑,令人惊叹不已,这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地(摘自香港大公报)
请帮我把下面的中文翻译成英语,不要机译新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林,壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰,雄伟壮丽的瀑布,秀丽的湖泊,令世界人民
It is said by Sinapore newspaper that China is one of the four civilizations in ancient world. With a big territory, large forests,splendid scenery,mountains which like scords poking into the sky,amazing waterfalls,clear lakes,China catches all people's eyes.
However,what is more important is that China has a history of more than 5 thousand years,leaving countless cultural relics,valued treasures,places of historic interest and scenic beauty,palaces and countless majestic architectures behind,making people amzaing.All these facts contribute China to many people's ideal traveling destination.