英语翻译我想当科学家,但是又想当一名英语翻译员,哪个现实一点呢?我现在17读高一
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 10:09:45
![英语翻译我想当科学家,但是又想当一名英语翻译员,哪个现实一点呢?我现在17读高一](/uploads/image/z/14176870-70-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%91%E6%83%B3%E5%BD%93%E7%A7%91%E5%AD%A6%E5%AE%B6%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%E5%8F%88%E6%83%B3%E5%BD%93%E4%B8%80%E5%90%8D%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%91%98%2C%E5%93%AA%E4%B8%AA%E7%8E%B0%E5%AE%9E%E4%B8%80%E7%82%B9%E5%91%A2%3F%E6%88%91%E7%8E%B0%E5%9C%A817%E8%AF%BB%E9%AB%98%E4%B8%80)
英语翻译我想当科学家,但是又想当一名英语翻译员,哪个现实一点呢?我现在17读高一
英语翻译
我想当科学家,但是又想当一名英语翻译员,哪个现实一点呢?我现在17读高一
英语翻译我想当科学家,但是又想当一名英语翻译员,哪个现实一点呢?我现在17读高一
千里之行,始于足下.首先要分析你自己的能力和爱好.并且了解作为科学家和英语翻译所需要的知识和能力,然后比较自己更喜欢哪一个,能一个目标对自己来说更现实.然后再为之奋斗.在中国,如果你想做科学家的话,那估计要博士的学历,然后独立开展课题研究,只要能出成果,那就是科学家了.作为英语翻译员,只要大学本科学历就可以,当然要英语专业.翻译又分为口译和笔译.相对来说,口译对人的反应能力有较高要求,特别是同声传译,一定要求自己反应敏捷;而笔译则需要你自己有比较好的中文功底,要求翻译出来的东西符合中国人阅读习惯,并且文笔优美.依然可供您参考!
只要不把问题想大,都很现实;若要把问题狭隘化,都不现实;要想成点事,现在想有点早。
个人觉得英语翻译员现实一点
前者,因为科学家需要英语翻译能力的支撑。
这两个是两条不同的路吧 还是要看你最喜欢最有兴趣的是哪个 然后再看看自己究竟适合哪种工作 根据性格判断一下 祝你成功