英语翻译请问“how the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?”如何翻译啊,此处的高速铁路系统是实指,还是相对于中国经济体制的象征性告诉发展啊?求指教
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 17:25:25
![英语翻译请问“how the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?”如何翻译啊,此处的高速铁路系统是实指,还是相对于中国经济体制的象征性告诉发展啊?求指教](/uploads/image/z/13083529-49-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AF%B7%E9%97%AE%E2%80%9Chow+the+construction+of+a+nationwide+high-speed+railway+system+affect+the+PRC+Economicy%3F%E2%80%9D%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%95%8A%2C%E6%AD%A4%E5%A4%84%E7%9A%84%E9%AB%98%E9%80%9F%E9%93%81%E8%B7%AF%E7%B3%BB%E7%BB%9F%E6%98%AF%E5%AE%9E%E6%8C%87%2C%E8%BF%98%E6%98%AF%E7%9B%B8%E5%AF%B9%E4%BA%8E%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%BB%8F%E6%B5%8E%E4%BD%93%E5%88%B6%E7%9A%84%E8%B1%A1%E5%BE%81%E6%80%A7%E5%91%8A%E8%AF%89%E5%8F%91%E5%B1%95%E5%95%8A%3F%E6%B1%82%E6%8C%87%E6%95%99)
英语翻译请问“how the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?”如何翻译啊,此处的高速铁路系统是实指,还是相对于中国经济体制的象征性告诉发展啊?求指教
英语翻译
请问“how the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?”如何翻译啊,此处的高速铁路系统是实指,还是相对于中国经济体制的象征性告诉发展啊?求指教
英语翻译请问“how the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?”如何翻译啊,此处的高速铁路系统是实指,还是相对于中国经济体制的象征性告诉发展啊?求指教
How the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?
全国上下大力发展高铁对中国经济有何影响?
这句不难理解,为何有此疑问?如有其它问题,欢迎提出,一起讨论!
你的那个“Economicy”我怎么越看越不对劲啊?应该是"economy"吧?我觉得这里就是指高铁的建造对于中国的经济结构会有什么影响…俗话说要想富先修路,有了好路速度也就跟着上来了,经济不是也跟着上来了吗?你说呢?
是实指。
How the construction of a nationwide high-speed railway system affect the PRC Economicy?
在全国范围内建立高铁系统会如何影响中国经济?
高铁系统的建设如何影响中国经济? 在英文里面基本都是实指,会产生歧义的地方都会出现表示类比,比喻类的词语或者描述。